Afrikalı Leo
Afrikalı Leo - Amin Maalouf Kitap kapağı | |
Yazarı | Amin Maalouf |
---|---|
Orijinal ismi | “Leon L'Africain” |
Çevirmen | Sevim Raşa |
Ülke | Fransa |
Özgün dili | Fransızca |
Dili | Türkçe |
Konu(lar) | 15-16. yüzyıl coğrafyacısı Hasan-Wazzan, Amin Maalouf'un “ Leo Afrika ” belgeleriyle bezenmiş gerçek yaşam öyküsü |
Türü | Roman, Tarihî roman |
Yayınevi | YKY |
Anadilinde basım tarihi | son basım 2011 |
Yayın ortamı | Kağıt |
Sayfa sayısı | 308 sayfa |
Boyut ve ağırlık | 17.5 x 10.9 x 1.8 cm |
Anadilinde ISBN | ISBN 2253041939 |
ISBN | ISBN 9753631570 |
Afrikalı Leo (ya da Leon), ünlü Lübnanlı yazar; Amin Maalouf'un yazdığı ilk romandır. İlk basımı 1986 yılında Fransızca olarak yapılmıştır. Yayımlandığı yıl Fransız - Arap Dostluk Ödülü'nü kazanan roman anı, günlük şeklinde yazılmıştır. Leon, günümüzde bir "klasik" olarak kabul edilmektedir.
Hakkında
Eser iki dinin; İslam ve Hıristiyanlık, birbirlerine ve onlara inanan insanlar üzerinde oluşan karşılıklı etkileşimi ve benzerliklerini ortaya koymaktadır.
1489’da Granada’da doğan, 1488’den 1527’ye kadar her geçen yılı oğluna, kendi yaşadıklarını, anne ve babasından dinlediklerini tarihi gelişmelerle birlikte bir anı defterine aktarımı olan kitap, gezgin Afrikalı Leo (Hassan el-Wazzan)'ın hayatında önemli değişikliklerin yaşandığı dört şehrin isimleriyle dört bölümden oluşmaktadır: Granada, Fes, Cairo ve Roma.
Kitap Afrikalı Leo'nun gezi notlarından derlenmiştir ve gezgin hakkında çok fazla kaynak olmadığı için, yazar, Maalouf kitabı dönemin önemli olayları ve şahsiyetleriyle bezemiştir. Dönemin üç papası , ( Leo X , Adrian VI , ve Papa Clement VII ) , iki Osmanlı imparatoru ( Sultan Selim ve Kanuni Sultan Süleyman), Boabdil (son Mağribi kralı, Granada ), İspanya kralı Ferdinant ve Fransa kralı I. Francis'in yanı sıra dönemin diğer önemli siyasi ve kültürel figürlerinden anekdotlar sunmuştur.
Fransa'da kitap 1987 yılında filme uyarlanmıştır. “La Vieille Dame et l'Africain” (“Old Lady and Africa” ) Uluslararası ses getiren filmin senaryosunu kitabın yazarı Maalouf ve Jack Jacquine yazmıştır.[1][2]
Kitaptan bir bölüm
"Ben,Hasan tartıcıbaşı Muhammed’in oğlu,ben,Giovanni Leone de Medici; bir berberin sünnet ettiği, bir papanın vaftiz ettiği ben… Benim Arapça, Türkçe, Kastilya dili, Berberi dili, İbranice, Latince, sokak İtalyanca’sı konuştuğumu duyacaksınız; çünkü bütün diller ve dualar benim dillerim ve benim dualarım, fakat ben hiçbirine ait değilim. Ben yalnızca Tanrıya ve dünyaya aidim; ve yakında bir gün yine onlara döneceğim.”
Dış bağlantılar
Ayrıca bakınız
- Semerkant
- Amin Maalouf
- Diğer Amin Maalouf romanları
Kaynaklar
- ↑ ON A CAMEL MOVING FORWARD IN TIME 1989, NYTimes,ANTON SHAMMAS Eleştirileri (İng.) erişim: 12.03.2012 —
- ↑ http://www.imdb.fr/title/tt0432182/combined Imdb