Ayberk Erkay
Edebiyatçı, çevirmen.
Fransız edebiyatı, çağdaş felsefe ve tiyatro kuramları eğitimi aldıktan sonra bu alanlarda uzmanlaştı, akademik ve yazınsal çalışmalarını bu alanlarda sürdürdü. Başta Fransızca olmak üzere, farklı Batı dillerinden çok sayıda edebi eseri Türkçeye çevirdi. Türkçeye kazandırdığı yüzden fazla tiyatro oyunu, çok sayıda düzyazı ve poetik metnin bir kısmı farklı yayınevleri tarafından yayınlandı, oyun çevirilerinden birçoğu profesyonel ve amatör topluluklar tarafından sahneye taşındı. Rimbaud, Stendhal, Mallarmé, De Quincey, Apollinaire, Blake, Tzara, Artaud, Vian, Bataille, Koltès gibi Batı edebiyatının farklı mecralarında öncülük etmiş isimlerden yaptığı çevirilerin yanı sıra kıyıda kalmış metinler üzerine yaptığı araştırmalar, yazınsal çalışmalar ve çevirilerle alana katkıda bulundu, çağdaş birçok ismin tanınmasına vesile oldu.
Yurtiçi ve yurtdışında sanat ve edebiyat odaklı birçok yayına, koleksiyona ve repertuara, araştırmaları, yazıları ve çevirileri ile katkı sağladı, yayın editörü olarak görev yaptı ve farklı yayınevlerinin bünyesinde çeşitli sanat ve edebiyat dizilerinin yönetimini üstlendi. Yine yurtiçi ve yurtdışında olmak üzere, Batı edebiyatı ve tiyatrosu konulu birçok toplantıda, akademik oturumda ve uluslararası festivalde söz aldı.
Yazınsal çalışmalarını ve akademik faaliyetlerini Batı edebiyatında dramatik ve poetik metinler üzerine yoğunlaştırmakla birlikte, edebi çeviri uğraşına ara vermeden devam etmekte, gölgede kalmış metinlerin izini sürerek bir edebiyat arkeolojisi alanı oluşmasına ve gelişmesine katkıda bulunmaktadır.[1]
Türkçeye tercümelerinden bazıları
- Monsieur Teste - Paul Valéry (Everest)
- Filozof Ahmed - Alain Badiou (Pharmakon)
- Kervansaray - Francis Picabia (Yapı Kredi Yayınları)
- Asturya'da İsyan - Albert Camus (Can Yayınları)
- Yanlışlık - Albert Camus (Can Yayınları)
- Sıkıyönetim - Albert Camus (Can Yayınları)
- Caligula - Albert Camus (Can Yayınları)
- Adiller - Albert Camus (Can Yayınları)
- Jacques İle Efendisi - Milan Kundera (Can Yayınları)
- Profesör Y ile Konuşmalar - Louis-Ferdinand Céline (Yapı Kredi Yayınları)
- Ormanlardan Hemen Önceki Gece - Bernard-Marie Koltès (Mitos-Boyut Yay.)
- Aşka Dair - Stendhal (Kırmızı Yay.)
- Tiresias'ın Memeleri - Guillaume Apollinaire (Mitos-Boyut Yay.)
- Yerle Bir - Sarah Kane
- Generallerin Beş Çayı - Boris Vian (Mitos-Boyut Yay.)
- İmparatorluk Kuranlar - Boris Vian (Mitos-Boyut Yay.)
- Kurbanlar - Georges Bataille
- Scapin'in Dolapları - Moliere (Mitos-Boyut Yay.)
- Don Juan - Moliere (Mitos-Boyut Yay.)
- Evdeydim ve Yağmurun Gelmesini Bekliyordum - Jean-Luc Lagarce (Mitos-Boyut Yay.)
- Tüccarlar - Joel Pommerat (Mitos-Boyut Yay.)
- Gamsız Yakışıklı - Jean Cocteau
- Zamanın Rengi - Guillaume Apollinaire (Mitos-Boyut Yay.)
- Kan Fıskiyesi - Antonin Artaud
- Pelikanlar - Raymond Radiguet (Mitos-Boyut Yay.)
- Sokaklarda - Raymond Queneau
- Tosca - Victorien Sardou (Mitos-Boyut Yay.)
- Çöpçü Auguste G.'nin Düşe Çalan Yaşamı - Armand Gatti (Mitos-Boyut Yay.)
- Doktor Faust'un Ölümü - Michel de Ghelderode
- Alt Tarafı Dünyanın Sonu - Jean-Luc Lagarce (Mitos-Boyut Yay.)
- Kasaplığın Elkitabı - Boris Vian (Mitos-Boyut Yay.)
Kaynakça
- ↑ Profesör Y ile Konuşmalar, Louis-Ferdinand Céline, Yapı Kredi Yayınları, 2013. ISBN 9789750825262